Okcitánská poezie manýrismu a baroka (článek a překlad ukázek, Aluze 3/2003)
Trojjazyčná báseň Accueil de la Roine de Nauarre od Sallusta Du Bartase jako důkaz existence gaskoňské národní identity na konci 16. století? (studie)
Donatz Proensals od Uca Faidita První gramatika románského jazyka (M. Pelant, referát ze semináře)
Nekrolog F. M. Castane,okc. myslitele a spisovatele (M. Pelant)
Překlad trubadúrských písní z nakladatelství Argo (19. března 2002)
Antologie okcitánského sonetu od 12. století až do současnosti od Peire Beca (referát)
Trubadúři bez Danta (recenze, TVAR 1/2002)
První literární památky (Boecis, Chanson de Saint Foix aj.)
Potrubadúrská poetika Leys d'Amors od G. Moliniera člena tulúzské Sobregaya Companhia dels VII trobadors
Ucitanío, domov jazyka a civilizace trubadúrů (článek, TVAR 15/1999)
P. Zumthor rozebírá píseň truvéra chatelana de Coucy (ukázka analýzy básnického textu)
Dvorská (kurtoazní) láska, nový vztah k ženě
|
Accueil de la Roine de Nauarre Pře tří nymf o právo uvítat Markétu Navarskou v Neracu na sklonku roku 1578. Originál kuriózního textu v latině, francouzštině a gaskoňštině od Guillauma de Salluste, pána Du Bartas
Textes dels segles 16.-20. (en grafía moderna de l'IEO)
Antologie textů s překlady (Guilhem de Peitieu, comtessa de Dia, Girard de Rosselhon, Jaufre, Flamenca, Canson de la crosada I. a II., Peire Godolin, André du Pré, Guilhem de Nauroza, Frederic Mistral, Max Roqueta)
Originály tří obscéních písní Guilhema de Peitieu
Repertoár středověkého žakéře dle písně Ensenhamen de Cabra od Girauta de Cabrery (orig. a špaň. překlad)
|
OC-BEN - nová učebnice okcitánštiny (manuál učitele volně ke stažení, učebnice, cvičebnice a 4 audio CD budou v prodeji v roce 2004)
Zásady sjednoceného pravopisu okcitánštiny (Conselh de la Lenga Occitana).
Články, vyjádření, oficiální texty související s tzv. Evropskou chartou minoritních jazyků.
Iniciativa pro vytvoření Digitálního slovníku okcitánštiny.
Kataři
Hnutí katarů, kult, organizace, historie (D. Zbíral, revidovaná verze studie, 2003) rozsáhlejší verze
Katarský scholastik Jan z Lugia (D. Zbíral)
Jean Duvernoy Catharisme, hérésies et inédits (např. katarský překlad Nového zákona do okcitánštiny aj., v *.pdf)
Překlad knihy o katarech v Okcitánii. Antoni Dalmau Země zapomnění. Po stezkách katarů (referát)
|
Okcitánie?
|
|
Internet
ILITERATURA aktuality o literatuře a překladech
Institut okcitánských studií (IEO)
CIRDOC - okcitánské referenční a kulturní centrum v Beziers.
Evropský výbor pro méně rozšířené jazyky (zprávy)
Tor Manha - virtuální knihovna
Seznam novin a časopisů (OccitaNet, Felibrige), několik článků z čas. Viure.
Televize-video: OC-TV (rovněž radia, fóra...), Aci Gasconha
Radio Occitania, Radio Lengadoc, Radio Pays
(poslední jen pozemně)Knihkupectví a nakladatelství s okc. literaturou
Jak virtuálně do Okcitánie? Mailing list, chat, diskuzní fóra, internet. odkazy a - b - c - d
Kurs okcitánštiny on-line (texty a audio)
Zárodek el. okc.-českého slovníku (pro Millennium)
Naše logo ke stažení. Citují nás...
|
Geografické, historické a kulturní vymezení Ucitanío
Vývoj literatury od prvních písemných památek, přes písně trubadúrů až k autorům XX. století
Mapa míst původu trubadúrů a trubairic a jazykových variant okcitánštiny.
Přednáška o jazykovém vývoji okcitánštiny (a španělštiny) s ukázkami textů
Bibliografie ke studiu
Program přednášek z let 2001-2002 Úvod do dějin okcitánské literatury 11.-20. století
|
| |